P.S. 台語不好,可能有錯,歡迎路過的高手指正,救救破台語。
正文開始
(tsiànn-bûn khai-sí )
山裡的蠓蟲真濟,文馨吐一喙氣。
為著畫畫,姑不而將只好忍了。
(uī-tio̍h uē uē, koo-put-jî-tsiong tsí-hó lím liáu.)誰叫伊合意畫畫咧!
(siáng kiò i kah-ì uē uē –leh.)揹起行李去山裡寫生的文馨,一面予天霸王烏西蠓咬,一面佇咧攪色盤仔攪油彩,心內的小天使正恬恬咧哀。
(Phāinn khí hîng-lí khì suann—lí siá-sing –ê bûn hing, tsi̍t-bīn hōo thian-pà-ông o͘-se-báng kā, tsi̍t-bīn tī-leh kiáu-sik-puânn-á kiáu iû tshái, sim-lāi–ê sió thian-sú tsìng tiām tiām ai)忽然間,一粒柴檑落在伊的頭殼頂。
(hut-jiân kan, tsi̍t lia̍p chhâ-lû lo̍h-chāi i –ê thâu-khak-téng.)紲落去,又一粒,閣一粒……
(sòa-lo̍h-khì, iū tsi̍t lia̍p, koh tsi̍t lia̍p......)是安怎?!
(sī an-chóaⁿ?!)想專心寫生真困難。
(siūnn tsuan-sim siá-sing tsin khùn-lân.)文馨攑頭,一隻像貓仔的動物伏佇咧樹頭,對著伊露出創治的笑容。
(bûn hing gia̍h-thâu, tsit tsiah tshiūnn niau-á –ê tōng-bu̍t ho̍k tī-leh chhiū-thâu, tùi-tio̍h i lōo-tshu̍t chhòng-tī –ê chhiò-iông)莫問伊為啥物會使由一隻動物的面色看出這是創治的笑容,彼表情真正是傷明顯咧。
(mài mn̄g i ūi-siáⁿ-mi̍h ē-sái iû tsit tsiah tōng-bu̍t –ê bīn-sik khuànn-tshut tse sī chhòng-tī –ê chhiò-iông, he piáu-tsîng tsin-tsiànn sī siunn bîng-hián --leh.)
文馨氣怫怫喝頭,「喂,臭貓仔,莫攪擾我畫畫好否!」
(bûn hing khì-phut-phut hat-thâu, " --eh, tshàu niau-á, mài kiáu-jiáu guá uē uē hó-bò͘!")「嗷,戇人類,我毋是貓仔,我是石虎!」自稱是石虎的動物驕傲攑起頷頸。」
(" ka̍uh, gōng lîn-luī, guá m̄ sī niau-á, guá sī tsio̍h-hóo!" tsū-tshing sī tsio̍h-hóo –ê tōng-bu̍t kiau-ngōo gia̍h khí ām-kún.)文馨孜孜相,伊親像真毋是貓仔啊……
(bûn hing chu-chu-siòng, i tshin-tshiūnn tsin m̄ sī niau-á --ah......)「好啦,石虎,莫攪擾我畫畫矣!」
( hó-là, tsio̍h-hóo, mài kiáu-jiáu guá uē uē --ah!) 「人類,莫畫咧,你來予我鬥跤手!」
(lîn-luī, mài uē leh, lí lâi hōo guá tàu-kha-tshiú!)……
原來下暗有幾若個石虎欲來做客,為此眼前這箍需要籌備一場盛大的宴會。
(guân-lâi e-àm ū kúi-nā-ê tsio̍h-hóo beh lâi tsò-kheh, uî tshú gán-tsiân chit-kho͘ su-iàu tiû-pī tsit tiûnn sīng-tāi –ê iàn-huē.)石虎毋是獨來獨往呢?文馨青疑。
(tsio̍h-hóo m̄ sī to̍k lâi to̍k óng nih? bûn hing chhiⁿ-gî.)猶毋過這年頭連獨居的北極熊攏會使大批聚集入侵俄羅斯村莊,石虎辦一個聚會嘛袂奇怪乎?!
(iáu-m̄-koh tse nî-thâu liân to̍k-ku --ê pak-ki̍k hîm lóng ē-sái tuā-phue tsū-tsi̍p ji̍p-tshim gô-lô-su tshuan-tsng, tsio̍h-hóo pān tsit ê tsū-huē mā buē kî-kuài --honnh?!)新聞有講,石虎是保育類珍貴的生物,得欲絕種啊……
(sin-bûn ū kóng, tsio̍h-hóo sī pó-io̍k luī tin-kuì –ê sing-bu̍t, tit-beh che̍h-chéng ah......) 雖然講眼前這箍態度無啥客氣,一點仔請人鬥參仝的自覺嘛無,文馨徛佇莫共珍貴物種窮分的想法,決定做一擺好人。
( sui-jiân kóng gán-tsiân chit-kho͘ bô-siánn kheh-khì, tsit-tiám-á tshiánn lâng tàu-sann-kāng --ê tsū-kak mā bô. bûn hing khiā tī mài kā tin-kuì bu̍t-tsióng khîng-hun –ê siūnn-huat, kuat-tīng tsò tsi̍t-pái hó-lâng. )
晚宴上,大大細細的石虎陸續來到,坐佇咧席上開懷啉酒,一觸久仔著啉甲醉茫茫。
(buán-iàn siōng, tuā tuā sè sè –ê tsio̍h-hóo lio̍k-sio̍k lâi-kàu, tsē tī-leh si̍k siōng khai-huâi lim tsiú, tsi̍t-tak-kú-á tio̍h lim kah tsùi-bâng-bâng)
啉酒醉的石虎佮文馨相拔肩,閣唱起歌來。
(lim chiú-chùi –ê tsio̍h-hóo kah bûn hing sio-pua̍h-king, koh tshiùnn khí kua lâi)
「嗷嗷嗷,我是石虎嗷嗷嗷~」
(ka̍uh ka̍uh ka̍uh, guá sī tsio̍h-hóo ka̍uh ka̍uh ka̍uh~)
一暝過去,石虎醉到東倒西歪,睏毋知人,滿是醉意的文馨看著𪜶的模樣,擋袂牢提起畫筆狡怪朝𪜶的面上數個仔畫鬼面。
(tsit-mê kuè-khì, tsio̍h-hóo tsuì kah tang-tó-sai-uai, khùn m̄ tsai lâng, buán sī tsuì-ì –ê bûn hing khuànn tio̍h in –ê bôo-iūnn, tòng-bē-tiâu thê khí uē-pit káu-kuài tiâu in –ê bīn siōng siàu-ê-á uē kuí-bīn. )
無想著,文馨的畫筆有魔力,予畫著鬼面的石虎全部必須隨文馨轉厝!!!
(bô-siūnn-tio̍h, bûn hing –ê uē-pit ū môo-li̍k, hōo uē tio̍h kuí-bīn –ê tsio̍h-hóo tsuân-pōo pit-su suî bûn hing tńg--tshù!!!)自按呢了後,文馨的日子過著四序又閣煩惱,譬論講,畫畫時總有石虎徛邊仔捀茶倒水,盡心盡力服侍,但閣有幾隻槌槌的小石虎無細膩佇畫布上留下跤印,文馨想欲起歹面,猶毋過看著小石虎無辜閣古椎的眼神,脾氣攏發袂出來啦。
(tsū-àn-ne liáu-āu, bûn hing –ê ji̍t-tsí kuè tio̍h sù-sī iū-koh huân-ló, phì-lūn kóng, uē uē sî tsóng ū tsio̍h-hóo khiā pinn--á phâng-tê tó tsuí, tsīn sim tsīn li̍k ho̍k-sāi, tān koh ū kuí tsiah thuî-thuî –ê sió tsio̍h-hóo bô-sè-jī tī uē-pòo siōng lâu hā kha-ìn, bûn hing siūnn-beh khí-pháinn-bīn, iáu-m̄-koh khuànn tio̍h sió tsio̍h-hóo bû-koo koh kóo-tsui –ê gán-sîn, phî-khì lóng huat bē tshut lâi là.)哎喲喂,這群石虎~~
(ai-iō-uê, tsit kûn tsio̍h-hóo~)
逐家講,文馨欲按怎卡好?
(ta̍k-ke kóng, bûn hing beh an-tsuánn khah hó?)
***
按呢,當初時請文馨鬥參仝的石虎敢有隨文馨轉厝呢?
(àn-ne, ng-tshue-sî tshiánn bûn hing tàu-sann-kāng –ê tsio̍h-hóo kám ū suî bûn hing tńg--tshù --neh?)
答案是:是~~~
(tap-àn sī :sī ~~~)
毋過伊的性地抑是遐爾仔娟塊塊,伊窟佇咧文馨厝內的膨椅上舐跤爪仔,斜目看彼幾隻槌槌的小石虎,鼻仔哼氣,「哼!真無想欲承認恁爸參𪜶幾個孝呆是共款的物種呢,嗷~」
(m̄-koh i –ê sìng-tē ia̍h-sī hiah-nī-á gián-tè-tè, i khut tī-leh bûn hing tshù-lāi –ê phòng-í siōng tsīnn kha-liáu-á, tshiâ-ba̍k khuànn he kuí tsiah –ê sió tsio̍h-hóo, phīnn-á --hngh khuì, "--hngh! tsin bô-siūnn-beh sîng-jīn lín-pē tsham in kuí ê hàu-tai sī kāng-khuán –ê bu̍t-tsióng --neh, ka̍uh~)
——結束啦,感謝逐家——
(kiat-sok là, kám-siā ta̍k-ke)
台语是不是就是闽南话啊?怎么感觉和粤语字很像
回覆刪除